a Levanzo a
Levanzo
Quannu lu granni Iddiu avia finutu Quando il grande Dio aveva finito
di fabbricari tuttu l’Universu, di fabbricare tutto l’Universo
ci arristaru tri petri inta li manu gli sono rimaste tre pietre dentro la mano
nun vulennuli squagghiari ‘nta lu nenti, non
volendole sciogliere dentro il niente,
doppu aviri tantu travagghiatu, dopo avere tanto lavorato,
fici ‘na pinsata e, cull’urtima ‘mpastata fece una
pensata e, con l’ultima impastata
li sistimò a stiddaru di Trapani farcata- li sistemò a corona di Trapani falcata-
‘n’ta chisti tri, chidda ca è chiu’ nica tra
queste tre, quella che è più piccola
Levanzu si chiama e supradidda sunnu Levanzo
si chiama e sopra di essa sono
li genti chiù boni di lu munnu- la gente
più buona del mondo-
chi campanu felici e senza
udiari che vivono
felici e senza odiare
‘n’mezzu
a na natura di culura chiari in mezzo a una natura di colori chiari
‘ n’mezzu
all’erbi udurusi e a li zabbari. e in mezzo all’erbe odorose e alle agavi.
Quattru casuzzi bianchi Quattro casette bianche
cu l’occhi di finestri aperti o suli con gli occhi delle finestre aperti al sole
e la vuccuzza di li purticeddi e la boccuccia delle porticine
all’aria di lu mari. alll’aria del mare.
Puliti i vicchiareddi e primurusi Puliti i vecchietti e premurosi
dunanu a manciari danno da
mangiare
a tutti li atti
du paisi a tutti
i gatti del paese
ca’nsemmula a li cani, cacciatura, che
assieme ai cani, da caccia,
caminanu pi strati e stannu comu amici. camminano
per le strade e stanno come amici.
D’intra all’abbrazzu d’una cala nica Dentro
all’abbraccio di una cala piccola
dormunu beati dormono
beati
quattru varcuzzi accummigghiati quattro barchette coperte
e, all’atru latu, a grutta o’ Ginuvisi e, all’altro lato, la grotta del Genovese
tistimonia quant’è antica chista genti! testimonia quanto è antica questa gente!
U faragghiuni, chi sempri riri o’ suli, Il faraglione, che sempre ride al sole,
è un ghiritu puntatu versu u celu è un dito puntato verso il cielo
e docu stà pi ricurdari e furasteri e
lì stà per ricordare ai forestieri
ca st’isula,
vuluta du Signuri, che
questa isola, voluta dal Signore,
sulu addumanna rispettu e amuri solo chiede rispetto e amore
picchì rispettu e amuri sapi rari perché rispetto e amore sa dare
e lu gran mari e il
grande mare
chi vasa sta petra nicaredda
che
bacia questa pietra piccolina
ripeti sempri e senza mai lintari: ripete
sempre e senza mai fermarsi:
“Levanzu, si bedda”! “Levanzo, sei
bella”!
N. B. il carattere della scrittura
è molto simile all’originale,
scritto a mano.
(di anonimo
levanzaro)
(scritto
sicuramente dopo l’anno 1950)
Ottobre 2007 Libera traduzione di
Li
Volsi Giuseppe (Uccio)